|
Seine erste Lenore-Geschichte zeichnete Roman Dirge bereits im Jahr 1992, der vorliegende Sammelband erschien 1999 in den USA. Weitere zehn Jahre später liegen die Comics vom "süßen kleinen toten Mädchen" auch auf Deutsch vor. Dies besorgt der kleine Verlag UBooks, der unkonventionelle Literatur verlegt, u.a. auch Vampir-Romane, Gothic-Bildbände und die norwegische Comicserie Nemi.
Lenore passt da ganz gut dazu, denn die schwarz-weißen Kurzgeschichten mit dem tiefschwarzen Humor könnten besonders denjenigen gefallen, die jene spezielle Mischung aus düster und niedlich mögen, wie sie Tim Burton in vielen seiner Filme pflegt. Auch die Merchandising-Ikone Emily the Strange könnte als Referenz dienen. Lenore (der Name leitet sich von einem Gedicht von Edgar Allan Poe ab) ist ein kleines Mädchen, das eigentlich schon tot ist. Warum sie trotzdem auf Erden wandelt, warum sie gestorben ist, solche Fragen interessieren Roman Dirge nicht - er erzählt einfach kurze, morbid-schräge Episoden, die meist mit recht bösen Pointen enden. Denn Lenore - die ja selber schon tot ist - kümmert es nicht, wenn jemand anders stirbt, egal ob das ein süßes Haustier oder ein Spielkamerad ist. Ein Großteil der Kurzgeschichten läuft darauf hinaus, dass Lenore mehr oder weniger versehentlich Menschen und Tiere umbringt. Nicht aus Bösartigkeit, sondern eher aus Ungeschick.
Das klingt brutal, ist aber tatsächlich ziemlich witzig, sofern man mit solch bösem Humor etwas anfangen kann. Abgefedert wird diese Bosheit durch den Charme von Dirges Zeichnungen. Diese haben immer etwas Gruselig-Morbides an sich, sind aber stets so grotesk und auch niedlich, dass jederzeit klar ist, dass das nicht allzu ernst gemeint ist. An dem Sammelband lässt sich deutlich erkennen, wie sich Dirges Zeichenstil entwickelt hat. Während die ersten Comics vor allem bei den Nebenfiguren noch sehr ungelenk und amateurhaft wirken, wird Dirge mit der Zeit immer sicherer und perfektioniert seinen markanten Stil.
Auf der anderen Seite hat die komprimierte Paperback-Form auch einen Nachteil: Roman Dirges makabre Komik ermüdet ziemlich schnell, ein Großteil der Strips folgt einem bestimmten Schema, das in verschiedenen Variationen immer wieder verwendet wird. In kleinen Dosen genossen macht das weit mehr Spaß als den Band komplett am Stück zu lesen.
Problematisch ist auch die deutsche Übersetzung, die nicht immer ganz treffsicher ist. Schwierig wird es vor allem dann, wenn der Text in Reimform gehalten ist, was immer wieder vorkommt. Die deutsche Fassung dieser Verse ist derart holprig geraten, dass man fast versucht ist, eine Rückübersetzung ins Englische anzufertigen. Auch beim Blick aufs Lettering, besonders außerhalb der Sprechblasen, merkt man deutlich, dass man nicht das Original in Händen hält. Wer des Englischen mächtig ist, sollte also eher zur Originalversion von Slave Labor Graphics greifen. Die übrigen Freunde des schwarzen Humors dürfen sich freuen, dass Lenore nun auch auf Deutsch verfügbar ist.
Lenore 1: Noogies
UBooks, Februar 2009
Text und Zeichnungen: Roman Dirge
Softcover; 112 Seiten; schwarz-weiß; 12,95 Euro
ISBN: 978-3-86608-099-7



Abbildungen: © UBooks

| Ähnliche Artikel: |
|---|
|
Bunte Welt des Frohsinns 1
 Es gibt Zeichner und Autoren, von deren Werken man gar nicht genug
bekommen kann und am liebsten sofort den nächsten Comic oder
das nächste Buch lesen muss. Fernab von der Welt der
Comics lässt sich dieses Phänomen sicherlich am besten bei J.K.
Rowlings Harry Potter-Reihe wiederfinden. Mit großem Eifer haben Horden
von Jugendlichen und Erwachsenen die Bücher gelesen und gierig
jeden neuen Band herbeigesehnt. Und dann gibt es da noch Eugen Egner, den
Meister des grotesken Humors (entsprechende Auszeichnung wurde
Egner 2003 in Kassel überreicht). Seine Comics, seine Bildergeschichten und auch seine Cartoons sind eher in geringen
Dosen zu genießen und entwickeln so ihr größtmögliches Potential. Diese
bestreitbare Tatsache hielt die Verleger von Monsenstein &
Vannerdat aber nicht davon ab, mit die Bunte Welt des Frohsinns den ersten Band von Egners
Gesamtwerk (exklusive seiner nicht bebilderten Texte) zu
veröffentlichen.
|
Vom Irrsinn des Lebens
In seinem vierzigsten Film Whatever Works erzählt Woody Allen die Geschichte eines alternden Griesgrams, der ein deutlich jüngeres Mädchen heiratet. Während ein Altersunterschied zwischen den Protagonisten von über vierzig Jahren unter der Regie eines anderen Auteurs zu einer filmischen Tragödie werden würde – man erinnere sich nur an den schrecklichen Film Es begann im September mit Richard Gere und Winona Rider – gelingt es Woody Allen mit seinen Filmen stets zu überzeugen. Auch wenn er ausnahmsweise einmal nicht selbst mitspielt, durchdringen sein Humor, seine Neurosen und seine omnipräsente Existenzangst jeden seiner Filme. Wenn man Allens Filmen die Straßen von New York, Scarlett Johansson und die komplexen Beziehungsgeflechten entziehen würde, könnte man dann eine genuine "Woody Allen"-Formel als Konzentrat extrahieren? Dieser Frage hat sich der Zeichner und Autor Stuart Hample gestellt und zwischen 1976 und 1984 Cartoon Strips mit dem Titel Inside Woody Allen geschrieben und gezeichnet. Die aufwendige Werkschau hat der Knesebeck Verlag nun unter dem Titel Vom Irrsinn des Lebens ins Deutsche übersetzt.
|
Klinsi in Not
Der Titel sagt eigentlich schon alles: dies hier ist ein Fußball-Weltmeisterschaftscomic - und es wird jeder verarscht, der nicht bei drei auf den Bäumen ist.
Unser aktueller Bundestrainer Klinsi ist völlig verzweifelt: die deutsche Nationalmannschaft verliert 5:0 gegen die Mannschaft von den Malediven - und die hatten nur Flip-Flops an!
Es muss etwas getan werden, wenn wir noch Weltmeister werden wollen!
|
Fuck
Chester Browns autobiografisches Comicwerk Fuck beginnt
mit einem verlassen wirkenden Einzelpanel, dem Bild eines Mädchens und der
nüchternen Textzeile: „Connie Pug wohnte gegenüber…“. Distanz und Leere sind
zwei der Merkmale, die sich für den Leser dadurch bereits ankündigen und die
als durchgängiges Charakteristikum für den kompletten Band gelten können.
|
Monsieur Mardi-Gras - Unter Knochen 1-4
Im Sommer letzten Jahres schloss der Splitter-Verlag ein Comicprojekt
ab, dessen erste Schritte bereits sieben Jahre zuvor gemacht wurden:
Damals erschienen beim Label Speed XXL die ersten zwei Bände der
Albenreihe Unter Knochen von Éric Liberge, zunächst noch in
Schwarz-Weiß. Mittlerweile ist Speed längst Geschichte, die ersten zwei
Alben erschienen in Frankreich in einer zweiten, diesmal kolorierten
Fassung, und die Serie wurde mit zwei weiteren Ausgaben abgeschlossen.
Bei Splitter liegt inzwischen die komplette Reihe in Farbe unter dem
Titel Monsieur Mardi-Gras - Unter Knochen vor.
|
|